[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Some suggestions
Andrew Fferreir yscrifef:
> Brithenig voices final stops consistantly where it was followed by a vowel
> which was later lost. This works happily for *brittanicu, brittanica >
> brithenig, but is problematic for pacem, felicem > pag, ffelig where the
> final -g should be affricate.
What's wrong with leaving these ambiguous? You just gotta know how
to pronounce final -g, -c, that's all! (Of course, Bloody Foreigners
tend to pronounce them all as stops, unless they have small Latine
enough to know what the now-lost final vowel was.)
On both this point and the indefinite plurals, I see a tendency
for auxlang/loglang worries about ambiguity to leak in. ArtRealityLangs
like B. should revel in ambiguity, just as natlangs do.
> Although I had looked at Catalan several times I never thought of using
> -gh as a final hard cluster! This would mean we now speak Brithenigh -
> can we live with that?
No, no, never. Utterly barbarous and un-Comroig (un-Comroigh?
> I'm not sure about adapting -cg into Brithenigh.
Equally barbarous and un-Romance.
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan email@example.com
You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
Clear all so! 'Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)