[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Who we are, part VIII
il di le lun (aprils le 27), Sarra le Cawern yscreus:
> What's cella mista rista? And so, Padraic, do I pronounce Brithenig
> correctlyon the tape or not? ;-) I WILL force you to listen to that!
I haven't put the tape in yet! "mista rista" is something of a humorous
term in Kernu for the standard Brithenig language. It's not an insulting
term, but is used somewhat in the way we might poke fun at Southern or
Valley Talk. Literally, it is a humorous reduplication of "mista", which
means a mixture. Thus, mista rista means a jumble. "Cella" is the
indefinite demonstrative pronoun; so "cella mista rista" means "That
Jumble", usually said with a melodramatic sigh of exasperation and an
idiomatic hand gesture. [We _are_ Roman after all!, gesticulation is
second nature!] Heaven only knows what refined Castreleonenses think of
Kernu! It has any number of other idiomatic uses [dom mbon yn mistarista
gran! translates as something like "that puts me a right mixup!" and might
be said of some humorously confusing circumstance], but this is a very
common and harmless use for the word.
> Sally Caves
> Berrenua mehuen; celil rilik tohdid nwetis paliky!
> "Spring is here; much hair in the cat comb!"
"don ay la primavera; dol reist le cath ay mult le caboel!"